You are here

Louise Saint-André

Groupe Lapsus inc.

1007-556, avenue Laurier Ouest
Ottawa, ON K1R 7X2
Canada
Primary contact: 
Experienced public speaker, available to talk to groups and associations about editors and editing.

Editors Canada Volunteer Participation

  • Awards (2017)
  • Certification (2014, 2015)
  • Francophone Affairs (2015)
  • Newsletter (2011)

Profile

Réviseure agréée honoraire – La passion des mots et de la langue m’anime depuis toujours.  //   Hon. Certifed Editor (French) – Why am I an editor? Because language is my passion.

(English follows)

Mes services visent la clarté du message, la justesse, la concision et la correction de la langue, et ce, dans le plus grand respect des échéances et du mandat.

Ma clientèle comprend divers regroupements professionnels œuvrant dans le domaine de la santé, des sociétés d’État, des organismes gouvernementaux, des presses universitaires, des maisons d’édition et des musées.

Des échantillons de mon travail parsèment d’ailleurs la capitale canadienne :

Les textes d’interprétation du Musée royal de l’Alberta (galeries consacrées à l’histoire naturelle et aux insectes) sont aussi le résultat de mon travail.

Depuis 2001, j’anime des ateliers de révision, de rédaction et d’indexation pour divers organismes, dont plus d’une douzaine à l’Institut de développement professionnel de l’Université d’Ottawa.

Mon parcours universitaire comprend des études au baccalauréat en psychologie et en traduction, ainsi que deux maîtrises : l’une en éducation et l’autre en traductologie. En plus d’être membre de Réviseurs Canada depuis plus de 15 ans, je suis, depuis 2005, membre de la Société canadienne d’indexation.

* * * * * * *

Clear, accurate, concise and correct language, within your timelines and expectations: that’s what my services are all about.

They include French editing, copy editing, proofreading, indexing, stylistic editing and website editing, translation from English to French, and bilingual editing (sometimes called revision, parallel reading, concordance, or translations editing).

My clientele includes health-related professional organizations, Crown corporations, government bodies, university presses, publishers, and museums.

Some of my work can be seen all over the national capital: 

You can also see some of my work in the interpretation texts of the Royal Alberta Museum Bugs and Natural History galleries.

I have been teaching French language editing, writing and indexing seminars since 2001, in a variety of settings, including the University of Ottawa Professional Development Institute, where I teach one English seminar: Antidote in English: Getting the Most Out of It.

My university training includes undergraduate studies in psychology and translation, and two Masters’ degrees: one in Education and the other in Translation Studies. I have been a member of the Editors Canada for over 15 years, and a member of the Indexing Society of Canada since 2005.

[st-andre saint-andre lapsus]

 

Editorial Skills

  • Bilingual editing
  • Copy editing
  • Indexing
  • On-screen editing
  • Plain language
  • Proofreading
  • Stylistic editing
  • Translation, English to French

Media/Genres

  • Academic books and monographs
  • Advertising and marketing materials
  • Books, art and photography
  • Books, general
  • Brochures
  • Educational materials, general
  • Government materials, general
  • Guidebooks
  • Indexes
  • Labels and packaging
  • Magazines
  • Manuals and how-to books
  • Periodicals, general
  • Reports, other
  • Study guides
  • Style guides
  • Teachers' guides
  • Websites

Subjects

  • Animals
  • Arts
  • Culture
  • Government
  • Health
  • Health and medicine, general
  • Health care
  • History, Canadian
  • Outdoor recreation
  • Pedagogy
  • Psychology and mental health
  • Society, general
  • Travel and tourism