You are here

Ambrose Li

Editors Canada Volunteer Participation

  • Conference (2015)
  • Toronto Branch (2015)


If you’re looking for a copy editor or proofreader that doesn’t ask you to turn your LaTeX paper into a Word file, I might be the right person.

I also do graphic design and I translate from Chinese to English (in traditional Chinese only).


  • Primary working language: English monolingual; secondary working language pair: Chinese>English
  • Native of Hong Kong — grew up in a Cantonese¹-speaking environment reading and writing traditional Chinese²
  • Grew up and university-educated in English Canada
  • Understands written French — passed DELF exam at CEFR B1 level
  • Reads and writes written Cantonese in Hong Kong orthography³ (informal language) and Hong Kong Chinese⁴ (formal language)


  • Undergrad degree in computer science
  • Work experience in IT and graphic design
  • Many years of volunteering in translation, copy editing⁵ and comparative editing⁵ of general Christian texts with Catholic terminology⁶ (Chinese<>English in both directions)
  • Graduate degree in inclusive design with research assistantship in cognitive semiotics
  • Previously practising emerging artist in ceramics

Typographic knowledge:

  • Familiar with of English and Chinese typography
  • Knowledge of French typography (Ramat 2012)
  • Knowledge of APA (6th ed.) citation style
  • Working knowledge of Chicago, IEEE, ACM and MLA (7th ed.) citation styles
  • Can work with markup languages including HTML, LaTeX, XML, PO files and programming languages including PHP (WordPress and Drupal strings)
  • Understands the principles of HTML accessibility

Work samples:

  • Active Voice / Voix active (Editors Canada) 37 (Sept. 2017), https:// www .editors .ca/ file/ 4640/ download ?token =OcaKhLKB. Proofreading of English copy (credit in masthead; the other proofreader proofread the French copy).
  • Albert, Christine. “Book Review: The Story of Be: A Verb’s-Eye View of the English Language by David Crystal.” BoldFace (blog), Editors Toronto, 31 Jan. 2018, https:// wp .me/ p3ZFis-xd. Copy editing (credit line at end of article).
  • Osmani, Nadiya, ed. BoldFace (Print edition), 2015. Publication design (no credit line).
  • Studio (Craft Ontario) 13, no. 2 (Fall/Winter 2018–19), pp. 11, 18–23, 34–39, 46–49, 50–53, 62–65, 70–71, 72–74, 77–78. Copy editing (credit in masthead; the other copy editor worked on different pages).
  • Studio (Craft Ontario) 14, no. 2 (Fall/Winter 2019–2020), pp. 18–22, 43–45, 52. Copy editing (credit in masthead; the other copy editor worked on different pages).
  • Texas Dietetic Association. Conference Program, Translating Trends into Reality for Dietetic Professionals, 2011 Food & Nutrition Conference & Exhibition, April 7–9, Westin Oaks Houston, Houston, Texas. Texas Dietetic Association, 2011. Publication design (no credit line).
  • Waitzman, Michelle. “Save your eyes! Tips to reduce computer-related eye strain.” BoldFace (blog), Editors Canada, 15 Nov. 2017, https:// wp .me/ p3ZFis-vY. Copy editing (credit line at end of article).

  1. The spoken language
  2. Traditional Chinese and Simplified Chinese are writing systems. Both can be used for writing Cantonese, Mandarin, or the various regional variants of “standard Chinese.”
  3. The spoken language in written form
  4. Regional variant of “standard Chinese” (a form of written Mandarin)
  5. See definitions provided by Editors Canada.
  6. In Chinese, Catholic and Protestant vocabularies have little overlap.